М.ГРУШЕВСЬКИЙ,
"З ІСТОРІЇ РЕЛІГІЙНОЇ ДУМКИ НА УКРАЇНІ"
РЕФОРМАЦІЯ ТА ЇЇ
ВІДГОМІН НА УКРАЇНІ
Наведені факти досить проречисто кажуть, що,
незважаючи на свої старання пристосуватись до нових умов життя та підійти
ближче до вимог тих верств, які стояли при «руськім імені», візантійське
православіє не задовольняло суспільности і вона жадібно шукала нового слова.
Прикро мусів її вражати також розклад церковного життя під деструкційними
впливами польсько-литовської окупації, упадок освіти, дисципліни й моральности
серед кліру, господарення ріжних спекулянтів з церковними доходами, що просто
купували собі на королівськім дворі владицтва та архимандрії і потім зовсім не
думали про церковні та культурні завдання, яким мали служити катедральні та
манастирські маєтки й доходи, а наділяли ними своїх свояків, служебників та
клієнтів. Особливо XVI вік був видовищем такого сумного виродження православної
церкви в українських і білоруських землях, яке, це правда, було явищем
рівнобіжним з упадком державної римо-католицької церкви, проте не могло не
хвилювати активнішої й свідомішої частини православного громадянства. Тим
більш, що всі зусилля до направи, чи з боку ієрархії, чи з боку громадянства,
розбивались о політику уряду, що з своїх інтересів обстоював свої права
патронату
і зв'язану з ним симонію та паралізував змагання суспільности до участи в
церковних справах і контролі над ними.
Це, як здавалося б, давало дуже пригожий ґрунт для
закорінення і розвою серед нашого громадянства реформаційних течій, винесених
німецьким релігійним рухом. Тим більше, що Литва й Польща в середніх
десятиліттях XVI віку були дуже сильно захоплені ними. На півночі дуже активним
огнищем лютеранства служила Прусія. У 1525 р. Альбрехт Гогенцолерн, бувши головою
Пруської лицарської держави, перейшов на євангельство, став енергійно
поширювати його в сусідніх краях, а що був близьким свояком польського короля
і рахувався васалом Польщі, тож мав змогу дуже активно впливати на поширення
нової віри в польських і литовських володіннях. Ливонська старшина пішла за
його прикладом; балтийські міста, з якими був зв'язаний увесь
польсько-литовський експорт, стали огнищами євангельства. Численні німецькі
колонії Польщі, ще не спольщені тоді, служили дуже податними стаціями для
поширення нової німецької доктрини. Польська та литовська шляхта теж горнулась
до неї і сприяла їй, маючи надію через поширення євангельства позбутися
утяжливих оплат на католицькі церкви та поживитись церковними маєтками. А
навіть і двірські кола за нового короля Жиґмонта-Авґуста носилися з плянами
скріплення королівської влади через заведення євангельської віри,
сконфіскування церковних маєтків, усунення впливів папської курії і єпископів
тощо. У середині XVI в. Польсько-Литовська держава стала пристановищем
євангельських доктрин з цілого світу: крім лютеран, кальвіністів, поширились
унітаристи (соцініяни), чеські браття й інші секти. Між маґнатами польськими та
литовськими стало на якийсь час доброю маркою опікуватись ними, а за їх
прикладом йшла і шляхта. Польсько-литовські землі, в тім і Західньо-українські
та Білорусь, укрились доволі значною сіткою євангельських громад ріжних
конфесій. Деякі спирались на міщанські німецькі
колонії, для більшости осередком служив панський двір; поміщик-колятор,
перейшовши на якусь євангельську конфесію, відбирав церкву від католицького
ксьондза і спроваджував «міністра» своєї конфесії. Між його дворянами
знаходилось, звичайно, якесь число охочих іти слідами патрона і так з'являлась
євангельська громада, а при ній часом і школа, гурток справжніх євангеликів, а
іноді й друкарня з громадою вчених. Але глибшого коріння цей євангельський рух
не мав ні між польсько-литовським, ані між українсько-білоруським громадянством.
Коли зо смертю Жиґмонта-Авґуста минули всякі політичні спекуляції на реформацію
і новий король Баторій взяв у свою опіку єзуїтів, а по нім засів на польськім
престолі ще більший їх приятель і вірний учень, Жиґмонт III Ваза, який почав систематично
відсувати нововірців від усяких впливів і прибутків, тоді запал до нововірства
погас і між маґнатством та шляхтою, а кілька десятиліть єзуїтської праці над
молодими шляхетськими та міщанськими поколіннями, для яких єзуїтська колегія
стала майже єдиною школою, перетворили польське громадянство з такого
поступового та вільнодумного в одно з найбільш назадницьких і темних.
Євангельство, як раптово було вибуяло (у третій четвертині XVI в. найбільше),
так раптово й змаліло в першій четвертині XVII в., і тільки завзяття кількох
маґнатських фамілій, що не хотіли відступити від євангельства, урятувало
авґсбурґську та пресвітеріянську конфесію від повного знищення серед цієї
чорної реакції. Унітарство ж, що не мало таких могутніх протекторів і
виставлене було на безоглядну ворожнечу згаданих євангельських конфесій, не
пережило цієї реакції: її громади й освітні установи були силоміць потасовані,
і члени цієї конфесії засуджені на вигнання з Польщі в 1650 р. Так євангелицтво
не стало в Польщі-Литві вірою народньою, навіть серед міщанства не звило собі
тривкого гнізда, лишилось річчю пансько-маґнатською, як певний прояв опозиції
людей, які могли собі цю дорогу розкіш позволити, проти темних
католицько-назадницьких впливів, що опанували двір, уряд і шляхетський загал.
Все ж таки цей рух не лишивсь без глибоких і
корисних впливів на розвій польської культури, політичної думки і громадського
життя. Досить того, що це він, цей рух, властиво, покликав до життя польську
літературу, змусив письменників перейти на народню мову, вигладив і вигартував
її протягом недовгих, але гарячих десятиліть релігійної боротьби. Єзуїтська
реакція зломила й придушила ці початки, але, оживши згодом, вони лишились
невмирущою пам'яткою колишнього релігійного руху.
На українськім же житті, на жаль, цей
реформаційний рух відбився далеко менше й слабше, — бо тут він навіть і серед
українського панства, не кажучи про інші верстви, не знайшов скількинебудь
енерґійних та рішучих прихильників.
Правда, в тогочасних полемістів, не тільки
католицьких та уніятських, але й православних, є кілька відгуків про великі
успіхи «єресі» між православними. Московський емігрант князь Курбський, що жив
на Волині і дуже журивсь упадком православної віри в 1570-80 рр., бачив «мало
не всю Волинь» тодішню «зараженою духовою ґанґреною і розагітованою фальшивими
догматами». Наш Вишенський у початках XVII в. закидав усій
українсько-білоруській аристократії, що вона «поєретичилась». Але один і другий
були прихильниками непохитної візантійської ортодоксії, за єресь вони вже
вважали будь-яку критику православного обряду чи духовенства, будь-яку похвалу
чужій вірі, а такі слова дуже часто мусіли бути на устах тодішніх українців з
більше освічених верств — тільки це зовсім не означало їх приналежности до
якоїнебудь неправославної конфесії. В однім із листів Курбський з обуренням
оповідає про волинського українського пана Чаплича, що він прийняв до себе
московських еміґрантів, єретиків-раціоналістів, перейнявсь їх гадками й не
упускав нагоди завести в шляхетській компанії розмову на тему догматів і моралі
та поєднатись з раціоналістичними ідеями. Але лишається таки невідомим, чи цей
Чаплич пристав формально до якоїнебудь євангельської конфесії, чи лишивсь
православним вільнодумцем. У кожнім разі для другої половини XVI в. не можемо
вказати ні одного скількинебудь визначного імени між представниками
євангельського руху, ані якогонебудь яскравого успіху цього руху серед
українського громадянства. Про деяких діячів, як, наприклад, про Потія,
оповідається, що вони перейшли через євангелицтво, але таки не зв'язали з ним
скількинебудь тривко своєї діяльности. Пізніше знаходимо серед унітаріїв
кілька українських фамілій, які зв'язались з ним поважно, але в українськім
житті вони не грали виразної ролі. (Вийнятком може був Немирич,
постать якого, одначе, і досі не уявляється нам виразно). Значення ж євангельського
руху для українського життя дуже поважне і полягає в тім, що він чимало
причинився до розбурхання цього приспаного світу своєю активністю та енергією,
давши йому певні взірці, використані православними церковними й національними
діячами, перенесені в українські обставини і до них пристосовані. На
євангельськім же грунті стати й на нім повести український релігійний чи
культурний рух ніхто з українських діячів, скільки знаємо досі, поважно не
постарався, ані з євангеликів ніхто не подбав про те, щоб в українстві пошукати
ґрунту для своєї діяльности.
Трохи неначе більше того
було на Білорусі. Могли в тім мати значення: і близькість Прусії, і приплив з
Московщини тих еміґрантів-раціоналістів, згаданих вище, що передусім на
Білорусі шукали собі схоронище, і впливи Радивилів, протекторів кальвінізму,
що володіли величезними маєтками на Білорусі. Скарга і Потій в 1590 рр.
говорять навіть про надзвичайні успіхи євангеликів між православними
білорусинами: що вони тут сотні церков обернули на євангельські збори, а з
шляхти хіба сотий двір лишивсь незахоплений єрессю. Розуміється, тут багато, мабуть,
перебільшено. Але, припускаючи, що є в тім щось і правди, — які наслідки тих
успіхів? І тут вся євангельська література на білоруській мові, яку досі вдалось
виявити, обмежується двома книжками, виданими Симеоном Будним, у товаристві ще
двох інших проповідників, у несвіжській друкарні в 1562 р. на тодішній
українсько-білоруській книжній мові: «Оправдання грішного чоловіка перед Богом»
і «Катехизісъ то єсть наука
стародавная хрістіаньская от светого писма для простыхъ людей языка руского въ
пытаніахъ й отказьхъ събрана». Будний і його товариші не були з роду русинами і
до українсько-білоруської мови звернулись в інтересах пропаґанди. Будний був
спочатку кальвіном, потім унітарієм. Його «Оправдання», присвячене Остафієві
Воловичеві, одному з видніших білоруських магнатів, що прославив себе
енергійним протестом проти Люблинської унії.
За словами передмови, він причинивсь своїми коштами до заснування несвіжської
друкарні «на розмноженнє добрих книг». Та, видно, ця спроба Будного не знайшла
прихильного відгомону ні в українсько-білоруській суспільності, ні в
євангельських колах і не була ніким продовжена. Сам Будний звернувсь до
перекладів на польське (здобув собі вдячну пам'ять в історії польської
культури польським перекладом Біблії), його білоруські друки навіть не
згадуються пізніше істориками євангельського руху!
Інший недовершений твір
у цім напрямі тільки здогадно зв'язується з білоруським євангельським рухом:
це Євангеліє у двох рівнобіжних текстах, слов'янськім і українсько-білоруськім,
розпочате Василем Тяпинським
у власній «убогій друкарні», яку він заложив для свого діла, але не зміг
довести його до кінця, тому задумав випустити бодай видруковану частину з
своєю передмовою, але не відомо, чи й це вдалося йому сповнити. Його передмова
дуже цікава своїми жалями над занедбанням «руської» мови та накликами до
суспільности (православної), щоб вплинула на свою ієрархію, щоб вона
заопікувалась школами та наукою. За недостачею якихнебудь відомостей про особу
автора, пробувано його зв'язати з одним полоцьким шляхтичем-унітарієм, що мав
таке ім'я. Але в його передмові нема ніяких натяків на нововірство: він
говорить до православного суспільства, так ніби сам був православним, і серед
православної української шляхти того часу знайдено також шляхтича Василя
Тяпинського, що міг бути автором цього цікавого твору.
Найбільше виразний
відгомін євангельського, особливо унітарського, руху того часу на Україні, — це
переклад на сучасну українсько-білоруську мову, зроблений на Волині в 1581 р.
ближче невідомим Валентином Негалевським.
Переклад і тлумачення мають доволі виразні познаки унітарської доктрини. Перекладач
пояснює, що до цієї праці приступив «за намовою і напоминанням многих учених і
богобойних, а Слово Боже милуючих людей, котрі слова польського читати не
вміють, а язика словенського, читаючи письмом руським, викладу й слів його не
розуміють». Але ці «учені люди» таки не постарались опублікувати праці Негалевського,
і вона відома тільки з рукопису.
Таким чином, на нашім
ґрунті євангельський рух не проявив тих заходів коло видання Св. Письма та
релігійної літератури на народній мові, як це інде було однією з сильніших та
продуктивніших сторін цього руху, що нараз клав сильні підвалини національної
літератури і зв'язував національний рух з євангельством. Це тим дивніше й сумніше, що такі заходи коло впровадження
народньої мови до книжної, релігійної письменности на Україні та Білорусі
почались уже перед Лютеровою реформою. Проби вживання тут сучасної мови маємо
вже з XV в., і шановні праці Скорини випередили теж на деякі два-три
десятиліття перші відгомони її на білорусько-українськім ґрунті. Наскільки ці
Скоринині проби ународнення Св. Письма (роблені за поміччю чеської Біблії),
дійсно, відповідали потребам нашої суспільности, показують численні рукописні
копії з Скорининих друків: маємо кілька таких копій, зроблених на
західньо-українських землях у другій половині XVI в. Є і нові переклади,
зроблені в тім часі на взірець Скорини за поміччю чеського тексту, як
Пересопницьке Євангеліє, перекладене на Волині в 1550 рр., або «Пісня пісень»
Соломона. Це переклади теж лишились не друковані, і це дивно, що тоді
провідники євангельського руху в Польщі й Литві, дуже численні й на Україні,
пройшли повз це досить помітне явище, не помітивши й не оцінивши потреб
української людности в народній Біблії.
Не оцінили вони й спроб пересадження євангельської
доктрини на український ґрунт, і нав'язання її до українських традицій, що
виникали серед самих євангеликів. Відома, наприклад, така спроба унітаріїв
використати для успіху своєї проповіді пам'ять і пієтизм українського
громадянства до своїх старих князів. Маємо на увазі т. зв. «Лист Смери Половця
до вел. князя Володимира», пущений в 1560 рр., як оповідали польські унітарії,
якимсь Андрієм Колодинським з Полоцька з приміткою, що лист цей, мовляв,
знайшов він у манастирі Спаса в Перемишлі, де був похований князь Лев
Галицький. Іван Смера, двірський лікар Володимира (особа, очевидно, вигадана),
висланий ним у числі інших, щоб на місці познайомитись з тими ріжними вірами,
які Володимирові захвалювали ріжні місіонери, інформує свого князя про віру
грецьку. Критикує її гостро й протиставляє їй (у виразах досить неясних) правдиве
християнство, що колись візьме гору на Русі (очевидно, у формі унітарського
євангелизму). Написано це все з невеликим хистом, з невеликим знанням православної
віри і церковної практики, але в кожнім разі цікаве самою гадкою: дати щось із
своєї проповіді під ослоною двох популярних історичних українських імен:
Володимира і Льва (якраз у 1560 рр. з іменем Льва фабрикувались усякі грамоти
на оборону прав українських посідачів, яким бракувало правосильних документів).
Але що ж? І цей «Лист» лишивсь невиданим, здається, майже, невідомим,
неспопуляризованим (навіть українського тексту цього памфлету не знаємо).
З свого боку провідники українського національного
руху, що був одночасно рухом церковним, освітнім і літературним,
використовували, часом навіть досить запопадливо, все те, що, на їх думку,
корисного міг дати євангельський рух, але не охочі були зв'язуватись з ним так,
щоб аж розривати з своєю церковною традицією, бо при всіх темних сторонах
православного церковного життя, видима річ, цінили православну церкву, як
національну інституцію і національне гасло.
Українські полемісти не цураються євангельських
писань, звернених проти римського католицтва, вони беруть з них матеріял,
аргументи, ідеї для своїх писань. Траплялось і таке, що православні меценати,
як, наприклад, князь Острозький, доручали євангеликам відповідати на атаки
католицьких письменників на православну церкву, що їм дуже брали за зле католики
й уніяти. В політичній боротьбі православні й євангелики йдуть, звичайно, разом
проти клерикальної політики уряду, проти переваги католицької ієрархії і
всяких обмежень і репресій на дисидентів (некатоликів). Весь час пильно тримається
згода й перемир'я між православними й євангельськими колами з огляду на
небезпечного спільного ворога, утримується можлива толеранція супроти
релігійних ріжниць, по змозі оминається всяка полеміка між цими двома
релігійними таборами, що фактично тримають політичний союз.
Не бракувало й проектів перетворення цього
тактичного політичного бльоку в чисто релігійне порозуміння. Найбільш відомий
епізод належить до 1599 року, коли євангелики й православні ладились до
спільного натиску на уряд і клерикальну частину сойму, щоб зломити їх ворожий
для некатоликів курс. У цій справі визначено було з'їзд православних і євангеликів
(лютеран, кальвіністів і чеських братів) у Вільні й кальвінська старшина
виготовила для цього з'їзду проект релігійного об'єднання євангелизму з
православієм, як відповідь на недавно проголошену в Бересті унію
православних владик з Римом. Євангельські проповідники мали прибути на віденський
з'їзд, а князя Острозького, як голову православної партії, прошено привезти з
собою учених православних духовних з Волині, щоб через богословський диспут
привести обидві сторони до порозуміння, коли не в усіх подробицях, то бодай у
головніших питаннях, відповідно до виготовленого євангельською стороною
такого релігійного погодження.
Острозький завжди
підтримував близькі й приязні відносини з євангельськими колами (його старша
донька була замужем за головою соцініян, Яном Кишкою, старостою жмудським, друга
за Криштофом Радивилом, воєводою віденським, промотором кальвіністів) і
взагалі, ставлячись доволі легковажно до конфесійних ріжниць і трактуючи свою
церкву головно з національного й політичного становища, він і цим разом виявив
повне співчуття тісному об'єднанню євангеликів з православними. Обидва
владики, що лишились при православних після Берестейської унії, запросин на
віленський з'їзд не прийняли; тож Острозький, дійсно, привіз, кого міг: одного
переїжджого владику з балканських сторін і двох достойників із славного
дубенського манастиря (фамілійної фундації Острозьких). На з'їзді він виступив
з промовою, висловлюючи гаряче бажання, щоб православна церква, дійсно,
з'єдналася з євангельською. Але присутні православні духовні, як то можна було
й сподіватись супроти прийнятої загальної тактики в православній українсько-білоруській
церкві, заявили, що передумовою домовлення мусить бути згода й участь
царгородського патріярха, об'єднання ж взагалі можливе тільки при тій умові, що
євангелики приймуть православні догмати, бо будьякі уступки з боку православної
доктрини не можуть бути зроблені.
Супроти такої заяви
євангелики не мали що більше робити, як вислати до патріярха листа з проханням,
щоб він зо свого боку помагав об'єднанню, а на з'їзді переведено тільки формальний
політичний союз, «конфедерацію», і вибрано з обох сторін: євангеликів і
православних, «генеральних провізорів», щоб слідкували за подіями і при
потребі мобілізували сили обох таборів для спільної акції.
Я спинився на цім епізоді тому, що він доволі
добре ілюструє відносини православних і євангеликів і помагає зрозуміти сильні
й слабі сторони цих взаємин.
Євангельський рух зробив сильне враження в
православній суспільності. Хоча оживлення православного життя, яке позначилось
XVI століттям, почалось, незалежно від впливів реформації, скорше, ніж ті
могли викликати в нім якінебудь відгомони, проте реформація заважила на його
розвитку дуже помітно. У сфері релігійної думки ті прояви раціоналізму
(«жидовствующих»), про які була вище мова, і зворот до «простої» мови у
викладі Св. Письма і взагалі в літературній творчості цілком ясно випередили
будьякі відгомони реформації у нас. В політичнім житті кампанія українського
львівського міщанства проти обмеження в правах виникла в другім десятилітті XVI
в. також незалежно від якихнебудь впливів реформації, ба, власне, ця кампанія
стала першим кроком у боротьбі за права православної церкви і національне
право, в якій повела провід українська львівська громада. Братства, що
послужили найбільш яскравим органом цієї національної та релігійної акції, були
реорганізовані й пристосовані до потреб нового руху теж ще перед впливами
реформації. Але цьому вже розпочатому рухові реформаційні змагання піддали
багато завзяття, дали цінні взірці й приклади, підтримали й надали сміливости
своїм союзом. Принцип соборної організації церковного життя, якому православний
рух, безсумнівно, завдячив дуже багато, хоч мав свої початки в попередній
практиці, в своїм розвитку XVI в. був значно надхненний прикладами євангеликів:
синодами, з'їздами духовних і світських представників євангельських конфесій
тощо. Самовпевненість і безоглядність, з якою вони розправлялись з католицькою
ієрархією, не лишились без впливу на сміливість, з якою православна
суспільність домагалась від своїх пастирів направи відносин і практики
православної церкви. Супрематія
братств над ієрархією, проголошена в боротьбі з львівським владикою, була, як
не піддана, то в кожнім разі, без сумніву, підтримана взірцями євангеликів.
Найширше й найґрунтовніше виложений був цей принцип в «Апокризисі», що вважався
твором нововірця, і православні церковники, дійсно, не вважали можливим
солідаризуватися з ним — ані його відректись.
Ця подробиця характеристична для загальної
ситуації: український рух вагався між бажанням, — як найтісніше зв'язатись в
євангельським рухом і страхом перед відірванням від православних традицій, від
гасла «руської», національної церкви, від патріярхату, який служив їй і всій
традиції, немов якорем на глибокій воді, ґарантуючи, що вона не згубиться серед
суперечних течій цієї бурхливої доби.
Такі визначні представники боротьби за
національність, як, скажімо, князь Острозький, який не раз сходить цілком на реформаційні
думки, що, мовляв, у східній церкві треба б поправити не тільки дисципліну,
«але й звлаща около сакраменту і інших вимислів людських»; і Потій, злорадно приловивши його на такім
неправославнім вислові, пригадав йому, що в сакраментах східньої церкви не
може бути ніяких перемін. «Пересторога», хоч вийшла від гарячого прихильника
сучасного православного руху, одначе, в своїм легковаженні старої церковної
літератури та старосвітських замилувань у зовнішнім обряді та в своїй гарячій
відданості інтересам науки й школи, як найвищому національному добру, — ясно
виявляє людину, виховану в ідеях реформаційного руху. Та й у самого
Вишенського, найяскравішого оборонця старих церковних
традицій і канонів, бували моменти, коли він договорювався до цілком революційних,
протестантських поглядів, радячи православним не приймати єпископів, що беруть
затвердження від короля без соборного вибору: «Краще вам без владиків і попів,
дияволом поставлених, до церкви ходити і православіє заховувати, ніж з
владиками і попами, не Богом покликаними, (але канонічне поставленими!) в
церкві бути та з неї насміхатись і православіє топтати».
Не буду вже спинятись на
ріжних особливих літературних запозиченнях православних від євангеликів,
наприклад, на протестантській тезі про папу-антихриста, спопуляризованій для
будучих віків православними полемістами кінця XVI в., бо це деталі! Скажу
натомість загально, що енергія, інтенсивність, сміливість українського
національного руху (не бозна які, беручи їх абсолютно, але несподівані й через
це дивні після довгого попереднього застою і безвладности) виявились не без
зв'язку з реформаційним рухом, і так само потім підупали тут, в
західньоукраїнських землях, у XVII в. не без зв'язку з занепадом реформаційного
табору! Український корабель плив повними вітрилами під вітром реформації і
спустив вітрила, коли цей вітер опав і нестало ні цих сміливих союзників, ні їх
бадьорих прикладів!
Не була це ні одинока,
ні навіть головна причина: впливали тут економічні й соціяльні зміни в
українськім житті, занадто відомі, щоб на них тут спинятись. У зв'язку з темою
цієї книги я хотів натомість освітлити цю сторону, пів віку тому піднесену
Драгомановим, а мало дебатовану потім: це те значення, яке мала політична й
ідеологічна кооперація з реформацією для розвою українського руху в XVI в., і
занепад реформаційного руху для зросту української реакції в XVII в.
У світлі вище сказаного
належить оцінювати відгуки католицьких та уніятських письменників із кінця
XVII в. про єретичення православного магнатства і шляхти на Україні й Білорусі.
Вони стояли тоді під сильними впливами реформаційних ідей і прикладів, але з
євангелицтвом мало хто з них зв'язався. Коли реформаційний рух підупав, одні
лишились при своїй національній церкві, інші, знеохотившись до неї, перейшли
до «папства», як висловлювались євангелики. Невелика громадка зв'язалась з
унітаріями, як найбільш радикальним крилом євангельського руху. Але були це
люди, мабуть, значно вже відчужені від українського життя, бо національного
характеру вони не надали ні своїм унітарським громадам, ні літературі. Ті, що
цінили передусім свою національність, лишились, очевидно, при своїй
національній церкві, — не вважаючи на всі її хиби.
«Поєретичення» в тих
часах католицькі кола закидали й самим патріярхам, оскільки вони, як і
православні українці того часу, виявляли більш симпатії до євангеликів, ніж до
єзуїтської реакції, та шукали собі союзників між євангеликами, — хоча б тільки
на чисто політичнім ґрунті. Олександрійського патріярха Мелетія наш Потій не
завагався назвати «авґсбурґським пастирем, що розмішав з молоком правовірних
грецьких отців жовч Лютера, миро Кальвіна й трутину Цвінґлі» за те, що в своїм
листі до нього цей патріярх (що взагалі дуже цікавивсь українськими
релігійними церковними справами) виступив з критикою деяких католицьких
поглядів. А його вихованця й наступника, Кирила Лукаріса, за політичну
боротьбу проти католицької ліґи, яку він провадив у спілці з протестантами,
католики прославили чистим кальвіном і, нарешті, таки домоглись його голови.
Не дивуватись після
цього, що католики і навіть таки наші власні ортодокси знаходили стільки
єретиків серед православного громадянства того часу. Під вітром реформації
життя плило до національного відродження.